Aucune traduction exact pour مجرمين أحداث

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مجرمين أحداث

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • A los menores se les mantiene fuera del principal establecimiento penitenciario nacional y, por tanto, están suficientemente alejados de los delincuentes adultos.
    فالمجرمون الأحداث يحتجزون خارج السجن الوطني الرئيسي، ومن ثم يبقون بعيدين عن المجرمين البالغين.
  • “Jóvenes delincuentes”, Congreso Panamericano de Criminología, Buenos Aires, noviembre de 1979.
    المجرمون الأحداث“، مؤتمر الدول الأمريكية المعني بعلم الجريمة، بوينس آيريس، تشرين الثاني/نوفمبر 1979.
  • En tres países de América Latina se establecieron programas comunitarios como alternativa al encarcelamiento de delincuentes juveniles.
    وفي أمريكا اللاتينية وُضعت برامج مجتمعية في ثلاثة بلدان كبدائل لحبس المجرمين الأحداث.
  • a) Los artículos 9 y 11 2) de la Ley sobre niños y adolescentes, que disponen la imposición de penas de azotes y castigos corporales a los delincuentes juveniles;
    (أ) أحكام المادة 9 والمادة 11(2) من قانون الأطفال والشباب التي تنص على معاقبة المجرمين الأحداث بعقوبة الجلد والعقوبة البدنية؛
  • Preocupa al Comité que en el Estado Parte no hay establecido todavía procedimientos y tribunales específicos en el sistema de justicia que se ocupen separadamente de los delincuentes juveniles.
    يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تضع حتى الآن إجراءات محددة ولم تنشئ محاكم معينة لكي تعنى بصورة منفصلة بقضايا المجرمين الأحداث، بموجب نظام القضاء.
  • Varios oradores insistieron en la necesidad de que se siguieran efectuando reformas en la esfera de los niños en conflicto con la ley, en particular reduciendo las sanciones privativas de libertad y aboliendo la pena de muerte para los delincuentes juveniles.
    وشدّد عدّة متحدّثين على ضرورة زيادة الإصلاحات في المجال الذي يخصّ الأطفال الذين هم في نزاع مع القانون، وخصوصا التقليل من الجزاءات الاحتجازية وإلغاء عقوبة الإعدام بشأن المجرمين الأحداث.
  • Varios oradores insistieron en la necesidad de seguir efectuando reformas en la esfera de los niños en conflicto con la ley, en particular reduciendo las sanciones privativas de libertad y aboliendo la pena de muerte para los menores delincuentes.
    وشدّد عدّة متحدّثين على ضرورة زيادة الإصلاحات في المجال الذي يخصّ الأطفال الذين هم في نزاع مع القانون، وخصوصا التقليل من الجزاءات الاحتجازية وإلغاء عقوبة الإعدام بشأن المجرمين الأحداث.
  • Este hecho ha puesto de relieve la apremiante necesidad de reforzar el marco de la justicia de menores de manera que esté preparado para enjuiciar los delincuentes juveniles en todas las instancias de la administración de justicia y poner en marcha programas y mecanismos de apoyo a la reinserción social pacífica de los jóvenes delincuentes en sus comunidades.
    وقد شملت الأزمة والعنف المستمر عددا كبيرا من الشباب، مما يبرز الحاجة الماسة إلى تعزيز الإطار القانوني للعدالة من أجل الأطفال بهدف كفالة وجود القدرة على التعامل مع المجرمين من الأحداث في إطار ركائز قطاع العدل جميعها، وإنشاء برامج وآليات لدعم إعادة إدماج المجرمين من الأحداث في مجتمعاتهم بطريقة سلمية.
  • Esto no se trata de su condición ilegal como inmigrante... ...pero están usando esa condición... ...para evitar procedimientos criminales y juveniles normales.
    .بوضوح, هذا لا يمت بصلة عن حالة هجرتها ولكن هم يستغلون حاجتها في موقفها الراهن . لكي نبعدها عن المجرمين العاديين والظروف الأحداثية
  • Al mismo tiempo, es depositaria del conjunto de principios internacionalmente reconocidos en materia de prevención del delito y justicia penal, que se han ido elaborando con los años y abarcan una gran diversidad de cuestiones, como la justicia de menores, el tratamiento del delincuente, la cooperación internacional, la buena gestión pública, la protección a las víctimas y la violencia contra la mujer.
    وهو أيضا من يرعى مجموعة المبادئ المعترف بها دوليا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي طُورّت عبر السنين والتي تغطي مجموعة واسعة من المسائل مثل قضاء الأحداث، ومعاملة المجرمين، والتعاون الدولي، والإدارة الرشيدة، وحماية الضحايا، والعنف ضد المرأة.